Rue de l’Arbalète, quand le chaos devient art …
–
Arbalete street, when chaos become art …
Porte d’Italie
–
Italy gate.
Le long des Maréchaux.
–
Along the marshalls boulevards.
Station service.
–
Gas station.
Espoir urbain
(Un aperçu d’un graff dont vous aurez bientôt d’autres photos, et que Sophie m’a très gentillement signalé (ce regard affuté mérite bien que vous lui rendiez une visite sur son blog))
–
Urban Hope
(A prewiew of a graff i’m gonna shoot again soon, Sophie saw it first and was kind enough to tell me where ti find it (Her kindness really deserve a visit to her blog))
Nouveau Portfolio d’Artiste : Léo et Pipo.
Les pages des Street-Artistes.
Vous avez peut-être déjà aperçu ces silhouettes dans vos rues, assemblés à partir de feuilles A4, ces collages reproduisent d’anciennes photos de personnages du début du siècle. Œuvres à part entière ou parasites du mobilier urbain comme ces stickers collés sur les panneaux de signalisation, les personnages de Léo et Pipo nous toisent depuis les murs de nos villes. Ce que j’aime aussi avec leurs collages, c’est que malgré le soin pris à les fixer solidement, ils sont souvent arrachés et/ou abimés, laissant parfois des « fantômes » encore visible sur les murs nus, tels que vous pouvez en voir dans ce portfolio.
–
You may have already seen these figures in your streets, assembled from A4 sheets, theses collages reproduce old pictures of characters from the beginning of the century. Full-fledged works or street-furniture parasites like the stickers pasted on signs, Leo and Pipo’s characters are watching us from our cities walls. What I like with their collages, is that despite the care taken to secure them tightly, they are often torn and/or damaged, leaving « ghosts » still visible on the bare walls, as you can see some in this portfolio.